1984年七月, Varda 在 Avignon 的(de )一棟(dòng )養老(🎺)院(🔧)裡看(kàn )到一(🥈)個名(míng )為《活生生與人造的》((📿)Le vivant et l'artificiel)的(de )展覽。展(zhǎn )覽(lǎn )場裡,藝術品與動物(wù )、(🥞)人工心臟、發(😻)霉的牆壁混亂(luàn )地共存著。視覺上(shàng )的震(zhèn )憾讓她久(jiǔ )久(🌚)不能(néng )自(🛑)己,於(yú )是她決定(dìng )帶領(🎛)我們,重回險地。我們看到一間間住宅(zhái ),或(👓)空的、(💪)或(⛓)滿的(de )。隨(suí )著時間流(👃)逝(shì )(🧤),卻留下奇怪的痕跡。另(lìng )外(wài ), Varda 也在這(👣)家養(yǎng )老院裡(lǐ )(💝)遇(yù )(💹)到了(le )即將是《無法無(wú )家(🦇)》裡的「(🏻)女(🐛)僕」 Yolande Moreau 和(hé )「老(🎥)太太」 Marthe Jarnias 。 Varda 曰: 『在高速火車的搖晃下,我無法讓(👛)自(🕕)己不(bú )(👗)去想(xiǎng )(📤)–那(🍺)些我的(de )精神正試著去吸納的不協調的(de )影像(🚩)。一到(🏸)巴黎,我立刻打(dǎ )電話給(🔬) Louis Bec 和 Bernard Faivre d'Arcier ,要求他們讓我(🕌)去(🏗)拍這個展覽,不是為(wéi )了(😻)去理解它,而是(🖥)為了從中汲取靈(⛱)感。他(tā )們(🌲)答應了。幾天之後,我們(🏉)出發前(qián )往(🚔)拍片。在回到 Avignon 的高(gāo )速火車的搖晃(huǎng )下, Nurith Aviv 要求看我的大筆記,好知(🛥)道他(tā )將(🙂)要(yào )拍的是甚(shèn )(🥘)麼。筆(🚖)記紙幾(jǐ )乎還是空白的(de )(🖨),我們(men )只(🔘)看(kàn )到一(📻)些標(biāo )題:(🍩)廚房(fáng )、父母的(de )(☔)房(📧)間、用餐(cān )、窗(😍)戶。所有(🍑)的家庭生活都註記到了,但沒有一樣(🈹)是準備好了的。整部影片完(🌔)全(quán )是(shì )(💱)以即(jí )興的(de )(🏺)方式去拍的(🏰),沒(méi )有標記(jì )、沒有脈絡(luò )。我只(🚇)不過(guò )(🔄)是(shì )跟隨著因參(🐺)觀現場而(ér )感受到自己真實的心臟(zàng )跳(tiào )動,和那(🧜)些(xiē )仍然(rán )(🐩)令人感到溫暖的老(💦)人的存在(zài )。』 (😄) A. Varda,1993年(💽), in Varda par Agnès, Ed. Cahiers du cinéma, 1994.
Copyright © 2008-2018